Hopp til toppmenyen på siden Hopp til hovedinnholdet på siden
Velg språk: Bokmål Samisk

Право на устного переводчика в сфере здравоохранения

Если ваши знания норвежского ограничены, вы можете получить право получить услуги устного переводчика, когда вы получаете услуги здравоохранения. 

Описание

Если ваши знания норвежского ограничены, вы имеете право на предоставление услуг устного переводчика, в тех ситуациях, когда вам оказываются услуги здравоохранения. Для того, чтобы обеспечить качественную медицинскую помощь для всех слоев общества, необходимо, чтобы пациент и работник здравоохранительного учреждения могли свободно общаться и обмениваться информацией. Иногда медработникам требуется приспосабливать информацию и стиль общения под пациента с целью оказать качественную медицинскую помощь. У вас есть право получать качественную информацию о вашем состоянии здоровья и лечение на том языке, который вы понимаете. Ситуация, когда медработник не может наладить общение с пациентом, может привести к угрозе для жизни и здоровья пациента. Принять решение о том, необходим ли пациенту переводчик, и заказать квалифицированного переводчика — это задача медицинского работника.

Круг потенциальных потребителей

Пациенты и социальные клиенты, чьи знания норвежского языка ограничены, а также те, чей родной язык саамский, глухие, люди с нарушениями слуха и слепоглухие.

Стоимость услуги

Услуги переводчика являются неотъемлемой частью здравоохранительной системы и бесплатны для пациента и социального клиента.

Брошюры, документы, карты и прочее

Партнёры по сотрудничеству

  • Отделение по делам здоровья среди иммигрантов и реабилитации Директората здравоохранения.
  • Директорат интеграции и культурно-этнического многообразия (IMDi) — Портал устных переводчиков, Национальный реестр аккредитованных устных переводчиков

Законы

См. также ст. 11e
Закона о государственном управлении (о запрете на использование детей в качестве переводчиков)

Гл. 3 Закона о правах пациента и социального клиента «Право на содействие и информацию»

Forvaltningsloven
Pasient- og brukerrettighetsloven

Руководство – как ходатайствовать или в каком порядке действовать чтобы получить услугу

Позвоните в медицинское учреждение, в котором у вас назначен визит (к семейному врачу, психологу или другому врачу), и попросите их заказать для вас устного переводчика. Дайте представителю медицинского учреждения точное название языка, которым вы владеете. Медицинское учреждение обязано заказать устного переводчика. Только квалифицированные переводчики могут выполнять роль устного переводчика.

Возможность обжалования

Некоторые виды поведения считаются недопустимыми для переводчика, например, неполный или неверный перевод, нарушение конфиденциальности, вмешательство переводчика в разговор на правах одного из участников разговора, а также другие обстоятельства, относящиеся к работе переводчика.

Национальный реестр устных переводчиков не может гарантировать качество перевода, выполненное лицами, занесенными в реестр. Реестр с благодарностью принимает сообщения от тех, кто пользовался их переводчиками. Если вы считаете, что переводчик, чье имя занесено в Национальный реестр устных переводчиков, не справляется со своей задачей в соответствии с регламентом о качественной практике перевода, вы можете сообщить об этом в Реестр, отправив туда письмо. Анонимные письма не рассматриваются.

Вы можете написать в Национальный реестр устных переводчиков по адресу: postboks 8059 Dep., 0031 Oslo или на электронный адрес: ntreg@tolkeportalen.no.

Если вы хотите пожаловаться на то, что вам не предоставили переводчика для медицинских услуг, вы можете найти список апелляционных учреждений в брошюре «Пациент и переводчик».

Tjenesten oppdatert: 24.02.2022 20:28

Språk Norsk - NorwegianSpråk Sami - Samisk